« 「三文字熟語」つづき | メイン

2007年06月06日

つぎは、「昭和コトバ」でいく!

ちょっと、間があいてしまったなあ。
というのもここのところ、OCC(大阪コピーライターズ・クラブ)の審査をやったり、日本広告学会で講演をやったりと、公務がちょっと忙しくて。
それに、この季節は結婚式ラッシュ! ぼくなんかもう、年齢的にひと回りして、一世代下によく呼ばれるようになりましたよ。まあ、来たるべき(?)「花嫁の父」に備えるためにも、いいシミュレーションになりますなあ・・・。

さて、「コトダマ」。その一世代下とぼくとでは、同じものを指し示していても、使う単語が違う、つまり、古い呼び名と今の呼び名をもつものが周りにいっぱいある、ということに、ハタと気づきまして。
その最たる例が、「炊飯器」と「電気釜」。ぼくの小さいころは、カクジツに電気釜、だったよ。だから今でも、「電気釜のスイッチが・・・」とか、けっこう言ってしまうわけ。
それから、古い人は「電信柱」、今の人は「電柱」と言うらしいね。小室等はかつて「電信柱もポストもふるさとも 雨の中」と歌った。BOROも「電信柱にしみついた夜」と言っている。「電柱」じゃああんまり歌詞にはならないかも、ね(「ゆず」かなんかにあったかもしれないけど)。
 
こういう例は、「服装」まわりには、もっといっぱいありますねえ。
たとえば「ベルベット」と「ベッチン」(まあ、ぼくもさすがにベッチンとは言わないけれど・・・)、「コーデュロイ」と「コールテン」(これは、コールテンのほうが馴染みがあるぞ)、「スパッツ」と「パッチ」(今でも、祭りのときはパッチであってほしい。さらにスパッツは、M嬢の豊国によると、最近では「レギンス」と言うそうな・・・なんじゃそれ?)、「ベスト」と「チョッキ」(前あきがチョッキ、ってイメージだけれどな)等々・・・。
これは、挙げだしたらキリがないほどですよ。呼び名って、すぐ変わっちゃうもんだよね。
M嬢はさらに、おしゃれジャージは「トラックジャケット」、という報告もしてきた。なんだ、「トラジャ」か・・・。

それから、同じ名前で、指し示すものが変わっちゃったものもある。
それが、「魔法瓶」。
ぼくの小さいころは、魔法瓶ってのは座敷にあって、お湯や冷水を保温しておく、アヒルのくちばしのような注ぎ口がついたものだった。ガラスの中瓶がじつにヤワくて、取り扱い注意の代物でしたね。それがいつのまにか、基本機能はそのままに、遠足なんかに持っていく携帯用のものを指すようになったね。表記もだんだん「マホービン」になったりして。で、お座敷用はいつのまにか電化されて、いわゆる「ポット」となっていくわけです。
いま、第二の「魔法瓶」を探してます。こんな例、ほかにないかなあ。いいのが見つかったら、ぜひぜひ知らせてくださいね。
 
ということで、「三文字熟語」のつぎは「昭和コトバ」で攻めてみようと思ってます。次回を、おたのしみに。

投稿者 okada : 2007年06月06日 10:46

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.venus-beans.com/cgi-bin/blog/mt-tb.cgi/1370

このリストは、次のエントリーを参照しています: つぎは、「昭和コトバ」でいく!:

» 必見!mixiの画期的な使い方! from 誰も知らないmixiの画期的な使い方
mixiを使って濃いリストや自分のサイトに集客したい方は是非ご覧ください。そうでない方はクリックしないでください。 [続きを読む]

トラックバック時刻: 2007年07月27日 11:18

コメント

セーター→ニット?

トレーナー→スウェット?

ジーパン→デニム?

とかですかね?

あっ、電電公社→NTT!!

       

投稿者 キタ : 2007年06月12日 23:28

「M嬢の豊国」・・・って。
あたしゃ、卑弥呼か。笑


衣紋掛け→ハンガー

[ちりめん紙?→]ちり紙→ティッシュ
(ティッシュって、やっぱり正しくは「ティシュー」なんだろか?)

とか??

投稿者 M嬢 : 2007年06月13日 15:13

最近だと

カリスマ→セレブ でしょうか…?

「セレブ」の意味合いは和製英語になりつつありますねぇ。

投稿者 銀座ホステス : 2007年08月26日 16:23

コメントしてください (メールアドレスは公開されません)




保存しますか?